Valentín Villafañe habló por primera vez de la polémica que su personaje en "Secuestro del vuelo 601" generó en Paraguay – GENTE Online
 

Valentín Villafañe habló por primera vez de la polémica que su personaje en "Secuestro del vuelo 601" generó en Paraguay

Valentin Villafañe
En diálogo con revista GENTE, el actor argentino se refirió a las críticas que recibió por su manera de hablar guaraní.

En diálogo con revista GENTE, Valentín Villafañe habló sobre el duro proceso de interpretar a Eusebio Borja, el protagónico "más importante" de su carrera. "Con el Secuestro del vuelo 601 pude cruzarme con actores muy importantes de Colombia, y fue una oportunidad para que mi trabajo atraviese fronteras", remarcó el actor argentino.

Tras el auge de la serie de Netflix a nivel mundial -formó parte del top 5 de series más vistas en el mundo-, la historia que recrea el secuestro de un avión colombiano el 30 de mayo de 1973, en el que dos futbolistas paraguayos privaron de la libertad a 84 pasajeros afirmando ser parte del Ejército de Liberación Nacional (ELN), no solo causó furor en la plataforma de streaming, sino que generó una fuerte polémica en Paraguay.

Sobre esa línea, Villafañe habló por primera vez sobre las críticas que recibió de la prensa paraguaya, por el particular acento de su personaje que calificaron de ofensivo y mal logrado, y los comentarios de colegas del país guaraní que cuestionaron que los protagonistas no sean interpretados por actores de Paraguay.

-¿Cómo llegó la propuesta de interpretar a Eusebio Borja en el Secuestro del vuelo 601?

-Llega por medio de mi manager en México. Hicieron un casting de arriba de 300 actores, en México, Paraguay, Argentina y creo que hasta en España. Fue un casting bastante difícil por el tema del acento. Yo hice un primer casting con acento argentino y después me pidieron hacer otro en neutro. Yo ya había estado trabajando en Mexico anteriormente y ya había neutralizado el acento, y después de ese casting me terminaron convocando para el papel de Borja, y empezaron a buscar al otro actor que interpretaría al compañero de mi personaje en la serie. Primero eligieron mi persona y después confirmaron a mi compañero.

-¿Cuánto tiempo te llevó la preparación de tu personaje?

-Esta historia basada en la época dorada de la piratería área en Latinoamérica, fue interesante prepararla con los directores , Camilo Prince y Pablo González. Fue un mes de preparación del personaje, con todo lo que llevó el acento, porque ellos eran paraguayos que estaban viviendo en Colombia, entonces tuvimos que hacer no solo acento paraguayo sino también colombiano, porque durante el secuestro ellos se hacían pasar por colombianos.

-¿Cómo fue el proceso para lograr el acento y la caracterización de Borja?

-Tuvimos un coach de acento, y un coach de entrenamiento físico porque teníamos que bajar de peso también en una parte de la historia, porque se cuenta la historia de Borja y Toro, que era un momento en el que la estaban pasando muy mal económicamente, así que ese cambio físico era importante para mostrar esa precariedad en la que vivían.

-¿Qué fue lo más difícil de la preparación del rol?

-Mirá, te diría que la parte física, porque desde ya, entrenar en Colombia con la altura que tiene fue difícil. Obviamente que la parte del acento paraguayo colombiano, al ser argentino era un desafío bastante grande. Las horas de trabajo también fue una experiencia increíble porque grabábamos 12 horas por día. 

-Una vez que estrena la serie e impacta en la audiencia ¿Qué fue lo que más te llamó la atención del éxito que tuvo?

-La verdad que para mí fue increíble recibir mensajes de distintas partes del mundo. Nos llegan mensjaes desde Pakistán, la India, Filipinas… Me pareció interesante que la serie pudo romper fronteras. Es algo muy nutritivo, como actor, que reconozcan tu trabajo 

-Se cuestionó que sean argentinos quienes interpreten estos protagonistas paraguayos. ¿Qué opinas al respecto?

-Sí. Tengo entendido que en este casting que hicieron de más de 300 actores, también buscaban un fixture to rol, que haya un intercambio entre ambos personajes y haya fluidez a la hora de actuar, y eso lo definen los directores. Creo que forma parte de eso interesante que tiene la actuación, que es la química que se da entre los personajes. A veces no recae tanto sobre el acento, sino en la forma de actuar o en la fluidez de ambos personajes.

-También en estos casos de biopics, a veces predomina el parecido que tiene el actor con el personaje en la vida real…

-Sí, y también la experiencia que tengan los actores... Que puedan enfrentarse a varias horas de rodaje, creo que entra en juego muchas variables a la hora de definir. 

-Bueno, más allá de eso, se generó una polémica en Paraguay por este caso, y no convocar a dos actores paraguayos para interpretar a Borja y Toro. El acento… ¿Se contactaron con vos por este tema? ¿Hablaste con colegas paraguayos al respecto?

-La verdad que no tuve la posibilidad de hablar. Igual, en mi caso, mi personaje no tenía  mucho diálogo en guaraní, como era el caso de mi compañero con Toro. Mis escenas eran más en acento colombiano. Pero por mi parte, súper feliz de interpretar a alguien de Paraguay. Es lo lindo de esta profesión, poder encarnar personajes de distintos lugares y con distintas cosas por interpretar.

-¿Te costó eliminar el acento argentino y poder hablar en neutro?

-La verdad que fue un proceso muy grande que hice en México cuando me fui a vivir allá. Estuve como dos años viviendo por allá y en ese tiempo tuve muchos meses de coacheo de acento con un profesor de doblaje muy reconocido, Ortos Soyuz. Fue una herramienta muy importante para poder trabajar en proyectos internacionales.

-¿Qué nuevas propuestas se te abrieron a raíz de este éxito mundial?

-Tuve algunas llamadas. Me convocaron para un personaje para una serie que se graba en México y Estados Unidos, creo que para Star+. Y bueno, haciendo castings también, que nunca dejo de hacer pruebas para México, España, Colombia y Argentina.

-¿Propuestas argentinas no te llegaron?

-Y… para Argentina la verdad que todavía no tengo nada cerrado. Tengo una propuesta de Disney para un proyecto para acá pero no puedo contar mucho.

-El tema de la Cultura en el país es un algo que está muy comentando últimamente. ¿Sentís que los proyectos artísticos han bajado?

-Sí, creo que a nivel artístico está muy golpeado el tema de los proyectos, pero de a poco se está reactivando. Hubo un momento que bajaron pero de a poco se está reactivando.

-Tenés una larga carrera en la actuación, ¿Qué personajes te están llamando la atención o te interesarían hacer?

-Siempre es interesante ponerse en cualquier tipo de piel, pero hoy, me gustaría hacer cine y hacer personajes más serios, e interesantes, que tienen un nivel de intensidad y de emoción mucho más grande. 

Fotos: Cortesía Tommy Pashkus Agencia

Más información en Gente

   

Vínculo copiado al portapapeles.

3/9

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipisicing elit.

Ant Sig